Keine exakte Übersetzung gefunden für ملحَق جوي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ملحَق جوي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Forces Spéciales de l'armée de l'air.
    .من القوات الخاصة الملحقة بالقوات الجوية
  • Accord relatif aux transports aériens (avec annexe), Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 464, no 278, signé le 11 mars 1960, entré en vigueur le 22 août 1961.
    اتفاق النقل الجوي (مع ملحق)، 464 UNTS 278، وقع في 11 آذار/مارس 1960، ودخل حيز النفاذ في 22 آب/أغسطس 1961.
  • Dans sa résolution 59/157, intitulée “Coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée: aider les États à renforcer leurs capacités en vue de faciliter l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant”, l'Assemblée générale s'est félicitée de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, de son Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et de son Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer; elle a rendu hommage à l'ONUDC pour son action en faveur de la ratification de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, en particulier la préparation des guides législatifs destinés à faciliter la ratification, puis l'application de ces instruments, et l'a invité à achever la mise au point de ces guides législatifs et à les diffuser aussi largement que possible; elle l'a en outre prié de continuer d'aider les États, sur leur demande, à renforcer leurs capacités dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale, en particulier pour ce qui est de l'extradition et de l'entraide judiciaire, a prié tous les États et les organisations régionales d'intégration économique compétentes qui ne l'avaient pas encore fait d'envisager de ratifier le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, ou y d'adhérer, dès que possible, ainsi que de prendre toutes les mesures voulues pour améliorer la coopération internationale en matière pénale, en particulier pour ce qui est de l'extradition et de l'entraide judiciaire, conformément à la Convention contre la criminalité organisée, et elle a encouragé les États Membres à verser au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale des contributions volontaires suffisantes, ainsi que des contributions venant directement appuyer les activités et les projets de l'ONUDC, y compris sous forme de contributions aux instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, pour dispenser une assistance technique aux pays en développement et aux pays en transition aux fins de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et de ses Protocoles.
    رحبت الجمعية العامة، في قرارها 59/157، المعنون "التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيرا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها"، ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المُلحقين بالاتفاقية؛ وأثنت على المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لما أنجزه من أعمال ترويجا للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، وخصّت من تلك الأعمال بالذكر إعداد أدلة تشريعية تستهدف تيسير التصديق على تلك الصكوك وتنفيذها لاحقا، ودعت المكتب إلى وضع الأدلة التشريعية في صيغتها النهائية وتعميمها على أوسع نطاق ممكن؛ وطلبت إلى المكتب أن يستمر في مساعدة الدول، عند الطلب، على بناء القدرات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة؛ وحثت جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ذات الصلة التي لم تصدق بعد على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، أو لم تنضم إليه بعد، على أن تنظر في فعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، ولا سيما تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، وفقا لاتفاقية الجريمة المنظمة؛ وشجعت الدول الأعضاء على تقديم تبرعات كافية إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك تقديم مساهمات في شكل دعم مباشر لأنشطة ومشاريع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، تشمل مساهمات إلى معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.